Premiul Nobel pentru Literatură, 2011
“Prin imaginile sale transparente, ne-a oferit acces către realitate”
Taina cea mare, care a apărut în versiunea originală în primăvara anului trecut, s-a bucurat nu numai de aprecierea înaltă a criticilor, ci şi de dragostea generoasă a cititorilor, o combinaţie mai puţin întâlnită. Volumul a fost imediat tradus în engleză, franceză, germană şi spaniolă şi este alcătuit din cinci poeme scurte, urmate de 45 de poeme haiku, toate esenţe admirabile ale simplităţii şi, în acelaşi timp, complexităţii marelui poet suedez. În Taina cea mare,Tomas Tranströmer îşi reduce la maximum mijloacele de exprimare, fără ca prin aceasta să devină un poet ermetic şi de neînţeles. Tomas Tranströmer a fost dintotdeauna un scriitor existenţial şi moartea a fost dintotdeauna prezentă în poezia sa. Niciodată însă aşa de insistent ca acum. Bănuieşti o mare oboseală în această carte, simţi că începe să fie tîrziu, în viaţă şi pe pămînt. Dar chiar şi atunci cînd poetul scrie despre moarte, poezia lui e purtătoare de speranţă şi lumină. Taina cea mare şi minunea vieţii dăinuie la nesfîrşit.
Leave a Reply