Toamna editorială 2015 la Polirom

UnknownEditura Polirom pregătește pentru această toamnă peste 100 de titluri – ficțiune și nonficțiune, autori români și autori străini – , oferte promoționale săptămînale pe siteul propriu (www.polirom.ro), dar și evenimente dedicate celor mai așteptate și mai îndrăgite cărți. Peste 70 de ebook-uri vor completa oferta de carte digitală a editurii, în prezent aceasta cuprinzînd 1135 de titluri.

Astfel, în „Biblioteca Ioan Petru Culianu”, va apărea volumul Marsilio Ficino şi problemele platonismului în Renaştere, traducere din limba italiană de Dan Petrescu, lucrarea de licență a lui Ioan Petru Culianu, ce inaugurează cercetarea sa asupra Renașterii și a imaginarului ei.
În „Biblioteca Memoria. Jurnale, autobiografii, amintiri”, va fi publicată celebra autobiografie a lui Nicolae Iorga, O viaţă de om, aşa cum a fost, ediţie integrală, după ce, în anii ’70 şi ulterior, au circulat mai multe ediţii cenzurate ale textului.
La aproape cincisprezece ani de la apariţia primei ediţii a romanului Simion liftnicul, Petru Cimpoeşu ne face cunoştinţă cu Celălalt Simion, într-o poveste plină de surprize şi umor. Romanul va fi publicat în colecția „Fiction Ltd.”.
Scris în paradigmă optzecistă, intertextual şi cu tentă suprarealistă, romanul Un înger, un cîine, o imagine, de Șerban Alexandru, va apărea în colecția „Ego. Proză”. Povestea are drept miză confruntarea omului (a intelectualului) cu boala şi cu iminenţa morţii.
În „Biblioteca Polirom”, vor apărea cîteva dintre cele mai discutate cărți ale momentului în presa internațională, volume-fenomen, semnate de unii dintre cei mai iubiți scriitori în întreaga lume: Salman Rushdie, Harper Lee, Elif Shafak, David Cronenberg, Emir Kusturica, Irvine Welsh, Ali Eskandarian, Nuruddin Farah, Natsuo Kirino etc.
Recomandările coordonatorului colecției, Bogdan-Alexandru Stănescu:
Doi ani, opt luni și douăzeci și opt de nopți, de Salman Rushdie, traducere de Dana Crăciun
Cu secole în urmă, o prințesă din neamul djinnilor, Dunia, s-a îndrăgostit de un muritor, gînditorul exilat Ibn-Rushd (cunoscut nouă ca Averroes). Copiii lor s-au răspîndit prin toată lumea, fără a fi conștienți de puterile pe care le dețin. Odată cu redobîndirea lor, în secolul XXI, se naște și primul roman „pentru adulți” al lui Salman Rushdie din ultimii ani. 
Ediția originală a romanului a apărut marți, 8 septembrie, la Penguin Random House.
Du-te și pune un străjer, de Harper Lee, traducere de Ariadna Ponta
Și așa s-a mai dărîmat un mit: acela al scriitoarei cu un singur roman-capodoperă, Harper Lee. Pentru cei care se așteptă la o variantă a romanului … Să ucizi o pasăre cîntătoare, romanul descoperit va fi un șoc. Nu doar că cele două cărți nu seamănă, dar chiar Atticus Finch a suferit o transformare radicală.
Ediţia în limba engleză a romanului a fost publicată în UK şi Commonwealth (cu excepţia Canadei) de către Penguin Random House, iar în SUA, de către Harper Collins, la data de 14 iulie 2015.

Ucenicul arhitectului, de Elif Shafak, traducere de Ada Tănasă
Elif Shafak reușește cea mai bună performanță personală de la „romanele turcești” încoace. Se întoarce la romanul istoric și scrie ceea ce cred că va fi echivalentul ei la Mă numesc Roșu, atît tematic, cît și ca impact romanesc.

Mistuiți, de David Cronenberg, traducere de Iulia Gorzo
Da, știu, de fiecare dată cînd am văzut o nebunie marca Cronenber, ne-am întrebat – atunci cînd nu era o ecranizare – cum ar fi cartea (un drum oarecum invers decît cel tradițional). Iată și cartea: e exact ceea ce mă așteptam să fie, adică de nedescris. Pot spune însă trei cuvinte legate de acest roman: sex, sex, sex.

Focul oaselor, de György Dragomán, traducere de Ildiko-Gabos Foarță
Ce legătură este între copilărie, vrăjitorie și comunism? Poate nimic în afara celui mai fin și talentat prozator maghiar al momentului. Prima lui carte după Regele alb.
În colecția „Hexagon”, va apărea volumul Memorii din închisoare, de Shahrnush Parsipur – autoarea romanului Femei fără bărbați, Polirom, 2014 – , traducere de Cristina Ciovârnache. Scriitoarea și producătoarea TV iraniană Shahrnush Parsipur a fost arestată în timpul revoluţiei din 1979. Deşi nu i s-a adus vreo acuzaţie oficială, a petrecut în închisoare mai mulţi ani, timp în care a fost martora directă a tehnicilor de intimidare şi anihilare a opozanţilor regimului fundamentalist. Hărţuită şi după ieşirea din închisoare şi cu sănătatea profund afectată, Shahrnush Parsipur a ales în cele din urmă calea exilului.
În Drumul către libertate. Autobiografia unei refugiate din Coreea de Nord, Yeonmi Park povesteşte lupta ei pentru supravieţuire într-o ţară unde risca moartea prin înfometare sau execuţia, fuga împreună cu familia prin China şi deşertul Gobi, printre contrabandişti şi traficanţi de oameni, de unde ajunge apoi în Coreea de Sud, şi afirmarea ei ca activistă pentru drepturile omului. Traducerea în limba română a volumului, realizată de Ioana Aneci, va intra în curînd în librării.
Colecția „Hexagon. Cartea de călătorie” continuă cu volumul Alaska. Singur în sălbăticie, de Dave Metz, traducere din limba engleză de Laura Ciochină, „o poveste reală senzaţională a aventurilor care îl ţin pe muchie de cuţit nu doar pe Dave Metz, ci şi pe cititor.” (Craig Reed, The News-Review)

Scris de Ilă Citilă

L-au impresionat din şcoala generală Marin Preda şi Mircea Eliade. Avea poemele lui Ginsberg în copii la indigo. Este vicepreşedinte al Asociaţiei Profesioniştilor de Relaţii Publice şi membru al American Association of Political Consultants. Coordonează blogul de cărţi BOOKISEALA.

Leave a Reply

Adresa ta de email nu va fi publicată. Câmpurile obligatorii sunt marcate cu *