Pentru a șaptea oară consecutiv, România participă la Târgul Internațional de Carte de la Londra (London Book Fair) – unul dintre cele mai mari evenimente ale industriei mondiale de carte, destinat profesioniștilor din domeniu, ce se va desfășura anul acesta între 8 și 10 aprilie – cu un program de evenimente conceput și organizat de Institutul Cultural Român, prin Centrul Național al Cărții și ICR Londra, în parteneriat cu Ambasada României la Londra, Asociația pentru Performanță și Cultură, Literature Across Frontiers, English PEN, British Centre for Literary Translation, AmazonCrossing și European Bookshop din Londra.
La ediția din acest an, prezența românească își propune să pună în evidență relația continuă dintre vechi și nou, jocul complicat dintre tradiție și schimbare, permanenta tensiune dintre formele consacrate și cele subversive, dintre patrimoniul moștenit și inovație.
Participarea românească la ediția din 2014 a Târgului de la Londra este, în același timp, un omagiu adus voievodului Constantin Brâncoveanu care, la 300 de ani după martirajul său, rămâne în continuare o referință culturală și morală pertinentă. Pentru a-l comemora pe marele voievod, formele stilului brâncovenesc, moștenirea sa cea mai durabilă, precum și culorile iconografiei brâncovenești formează suportul vizual al standului românesc, precum și al tipăriturilor adiacente.
Invitatul special al Institutului Cultural Român la Târgul londonez este profesorul Nicolae Manolescu, al cărui volum Teme franceze (Editura ICR, 2006) a apărut de curând în limba engleză – French Themes- la Plymouth University Press, în cadrul seriei românești finanțate prin programul de traduceri al ICR, „20 de autori”.
Renumitului critic și istoric literar i se vor alătura Ioana Pârvulescu, recent laureată cu Premiul pentru Literatură al Uniunii Europene, Varujan Vosganian, unul dintre autorii români cu cel mai mare succes internațional, Alistair Ian Blyth, cel mai prolific traducător din literatura română în limba engleză, Bogdan Hrib, autorul unei serii polițiste foarte bine primite, publicat în traducere de Profusion Publishers, Peter Hurley și Nick Hunt, semnatarii unor inspirate jurnale de călătorie în România, Cristian Anton, traducătorul în engleză al volumului O scurtă istorie ilustrată a românilor (A Brief Illustrated History of Romanians) de Neagu Djuvara, apărut în 2014 la editura Humanitas, și Stela Brânzeanu, autoarea unui tulburător roman social inspirat din realitatea basarabeană, purtând titlul Bessarabian Nights.
Pe lângă acești scriitori și traducători, la programul românesc vor lua parte Mihai Mitrică, directorul executiv la Federației Editorilor din România, și Adina Pașca, directoarea Asociației pentru Performanță și Cultură, care vor vernisa expoziția „The Allure of Typography”, dedicată celor mai frumoase cărți românești din anul 2013, deschisă la galeria de la sediul ICR Londra.
La standul României vor expune editurile All, Art, Editura Academiei Române, Casa Radio, Corint, Curtea Veche, Editura ICR, Humanitas, Igloo, Nemira, Polirom/Cartea Românească, RAO, Tracus Arte, Trei, Tritonic și Vremea.
Ca în fiecare an, reprezentanţi ai Centrului Național al Cărții și ai ICR Londra vor avea întâlniri cu editorii, în vederea promovării programelor de traduceri: Translation and Publication Support Programme (TPS) și Publishing Romania. Sunt vizate edituri consacrate, care publică în mod curent traduceri est-europene, precum Peter Owen, Comma Press, Alma Books, Granta&Portobello Books, House Publishing, Amazon Crossing, Dalkey Archive ș.a.
Standul României, situat aproape de intrarea principală în pavilionul Earls Court One, și evenimentele programate de-a lungul a trei zile intense ilustrează ecuația dialectică fundamentală: tradiţie versus modernitate.
Coexistența dintre vechi și nou, sintetizată memorabil în celebrul vers eminescian care a devenit motto-ul programului românesc, „All is old and new is all“, este exprimată nu numai în evenimentele propriu-zise, ci și prin intermediul discursului vizual al prezenței româneşti la Târg (stand și tipărituri), conceput de graficiana Zoe Olaru, al cărui simbol principal este o carte-hibrid, jumătate folio clasic, jumătate ecran de e-reader.
Programul românesc nu se va desfășura doar în pavilionul de la Earls Court, locația principală a LBF, ci și la sediul ICR Londra din 1 Belgrave Square, la Casa Europei, sediul Reprezentanței Comisiei Europene la Londra, și la Librăria Europeană din Piccadilly Circus. El va cuprinde deopotrivă evenimente consacrate (lansări de carte, dezbateri, prezentarea instrumentelor de sprijin pentru editori și traducători, întâlniri de promovare cu diferiți editori, o expoziție, un concert), dar și o premieră absolută: lansarea primului punct de vânzare a cărții românești în Marea Britanie, la Libraria Europeană din Londra.
Sursa ICR
Pentru ma multe detalii apasă aici
Leave a Reply