Interviu Ray Loriga
– Se poate trăi ca scriitor în Spania? Poţi trăi din scris?
– Depinde de ce fel de scriitor eşti. Poţi fi mizerabil sau de influenţă. Sau între.
– Ce tiraj au cărţile tale în Spania?
– 35-40 de mii de copii. Am un grup fidel de cititori. Sunt tradus în 18 limbi.
– De ce „New York Times” te-a declarat noul star rock al literaturii europene?
– Întreabă-i pe ei! A fost o parte dintr-o recenzie foarte bună. New York Times este un nume greu în publicistica vremii şi mai ales un nume de referinţă pentru literatură. A fost doar o expresie de-a lor.
– Când te-ai întâlnit prima oară cu mişcarea beat?
– Citindu-i. Nu am avut multe contacte. Pe Allen Ginsberg am avut privilegiul de-al citi şi a fi într-o relaţie cu el în timp ce trăia. Cu John Giorgios, unul dintre ultimii beat…
– Borroughs?
– Nu l-am întâlnit. Dar am avut o relaţie deschisă cu oameni din preajma lui.
– Cum este viaţa ta ca scriitor? Câte ore scrii pe zi?
– Viaţa mea zilnică este plictisitoare. Scriu opt, nouă ore pe zi, apoi iau cina cu familia, dorm, mă trezesc. Între timp mă uit la meciurile lui Real Madrid.
– Eşti fan Real?
– Sunt un mare fan.
– Scrii opt ore pe zi?
– Nu înseamnă că scriu tot timpul. Uneori scriu, alte ori aştept idei. Încerc să scriu.
– Eşti fost jurnalist.
– Mai menţin relaţia cu El Pais. Scriu un editorial duminica, în partea culturală. Iubesc jurnalismul.
– Mai ţii legătura cu cei din Merida (organizaţie care grupa intelectualitatea progresistă în timpul lui Franco)?
– Sunt prieten cu Almodavar. Ne întâlnim de trei, patru ori pe an.
– Ai o viaţă socială?
– Să fiu sincer, nu prea.
– Tinerii cunosc Merida după 30 de ani?
– Da. Mai sunt idei care atrag. Unii încearcă să uite, mişcarea hip atrage din nou.
– Există vreo similitudine între Franco şi Ceauşescu?
– Amândoi au fost bastarzi. În opoziţie. Comunismul nu e fascism, dar suferinţele sunt aceleaşi.
– Ce ai auzit de scriitorii români?
– Încerc să aflu despre cei de acum. Cunoştinţele mele sunt limitate la Ionesco, Cioran. Oamenii de la Târg mi-au zis că au fost unii contemporani traduşi. Data viitoare când mă voi întoarce voi fi mai informat.
– Cum se lucrează cu Almovadar?
– Pedro e un om fantastic. A lucra cu el este o bucurie. Un om inteligent care ştie ce vrea. E un om inteligent. Am lucrat cu el multe ore. Filmele lui sunt ca el, deştepte.
De Ray Loriga
Leave a Reply