Pentru că anul acesta se împlinesc o sută de ani de la moartea lui Lev Tolstoi, Rosemarie Tietze, traducătoarea germană a operelor sale, a fost recompensată cu prestigiosul premiu german pentru traduceri literare – Paul Celan, scrie Komsomolskaia Pravda, în valoare de 15.000 de euro.
În 2009, regizorul rus Serghei Soloviov i-a adus un omagiu deosebit clasicului Lev Tolstoi, prin lansarea unui nou film “Anna Karenina”, cu Tatiana Drubici şi Iaroslav Boiko în rolurile principale.
Paul Celan a fost un traducător şi scriitor de limbă germană, pe numele său real Paul Pessach Antschel-, evreu originar din România. S-a născut la Cernăuţi, a trecut prin Holocaust, iar o perioadă a locuit şi a lucrat în fosta URSS. A devenit cunoscut în lume prin traducerea operelor lui Cehov şi Turgheniev. Cea mai populară lucrare a sa este considerată traducerea romanului “Un erou al timpului nostru” de Mihail Lermontov. Este considerat drept unul dintre cei mai mari poeţi de limba germană de după razboi, opera sa fiind influenţată semnificativ de acţiunea de exterminare a evreilor în Europa.
As dori sa stiu cind a fost Paul Celan traducator in fosta URSS. Va multumesc. Da, Traducatoarea Tietze merita din plin acest premiu, iar Tolstoi ramine sa ne consoleze si dupa un secol.