Tradus pentru prima oară într-un volum, E.E.Cummings înseamnă, pentru orice pasionat de poezie şi, în general, de literatură specializată în accelerarea mecanismelor din minţile cititorilor, unul dintre cele mai selecte nume din istoria ultimului secol. Poeme erotice grupează cele mai reprezentative texte ale poetului american când vine vorba de explorarea erosului şi „derivatelor” sale, pe care Editura ART vi le aduce în traducerea unui alt poet: Dan Sociu. Pentru echilibristica lingvistică devenită marcă înregistrată Cummings, cu greu pot fi găsite interpretări care să nu păcătuiască în vreun fel sau altul. Astfel, cel mai convingător declic al întâlnirii cu acest poet nu poate fi decât o mostră de poezie erotică ale cărei proprietăţi afrodisiace nu sunt deloc neglijabile.
îmi place trupul meu când e cu trupul
tău. e aşa, un ceva, foarte nou.
muşchi mai buni, nerv mai mult.
îmi place trupul tău. îmi place ce face,
îmi place stilul său. îmi place să-i simt
coloana şi oasele şi tremurătoarea
fermitate catifelată pe care iar
şi iar şi iar o s-o
sărut, îmi place să-ţi sărut aşa şi pe dincolo,
îmi place, încet mângâind-o, tensiunea
blăniţei tale electrizate şi ce vine după ce carnea
se desface…Şi ochii mari firmituri ale dragostei
şi poate-mi plac tresăririle
tale sub mine un ceva foarte nou
Leave a Reply