Currently Browsing: Articole

Alexandru Cristian – Între glorie și nimicire. Viaţa tragică a lui Cervantes

Scriitor uriaş, părinte absolut al limbii și literaturii spaniole, Miguel de Cervantes Saavedra a fost un om încercat în viața sa. A pierdut averi, a fost arestat, captiv, o mână i-a paralizat, a fost huiduit și aclamat. Un destin făcut pentru on măreț. Bruno Frank  a scris o biografie, a lui Cervantes,  care mi s-a părut una dintre cele mai bune biografii făcute unui mare autor. O scriere caldă, umană, foarte apropiată de sufletul și neliniștea pământească.   Miguel de Cervantes s-a născut în anul 1547 și  a murit în anul 1616. De-a lungul a șapte decenii viața sa a fost un lung șir de dezamăgiri. Copilul  talentat a fost dat de părinții săi la școală pentru a deveni un om învățat, un adevărat hidalgo, adică un om nobil  cu origini modeste.  Îndrăgostit de litere, din primii ani începe să scrie și este recunoscut de profesorul magistru Hoyos. Printr-o întâmplare a sorții ajunge profesor de limba spaniolă al cardinalului italian Aquaviva. Tânărul Miguel fascinat de istorie și glorie, se înrolează în armată. Participă la celebra bătălie de la Lepanto în anul 1571. Lovit de un glonte în mâna stângă, Miguel va rămâne infirm toată viața. Mâna  va rămâne paralizată. De aici i se naște porecla Ciungul de la Lepanto ( El manco de Lepanto). După bătălie este prins și luat în captivitate timp de 5 ani în Algeria. Este prizonierul unuia dintre cei mai temuți corsari ai Mediteranei, Dali-Mami albanezul. Se reîntoarce cu greu în patrie, după ce este prins de trei ori datorită unor trădări, și visează să trăiască din teatru. Dar nu se poate compara cu prolificul dramaturg Lope de Vega care scrie câte 3 piese pe săptămână.  Sărac și dezamăgit se apucă de scris diferite ode și epistole pentru a câștiga bani. I se publică prima carte Galateea, în jurul vârstei de 40 de ani. În această...

Un grup de intelectuali îi cere ministrului Kelemen Hunor să demită Consiliul AFCN

Într-o scrisoare deschisă adresată Ministrului Culturii și Patrimoniului Național, domnul Kelemen Hunor, o serie de scriitori și editori români cer demiterea Consiliului Administrației Fondului Cultural Național (AFCN) pentru „gravele erori de evaluare făcute la sesiunea de proiecte editoriale AFCN în desfăşurare”. Semnatarii scrisorii consideră că decizia comisiei de experţi AFCN de a nu acorda nici un sprijin financiar unor proiecte de anvergură europeană şi naţională, cum sunt revistele Academiei Române, revistele Contemporanul, Convorbiri literare sau titlurile Literatura română – acasă, supliment al revistei Contemporanul, semnat de criticul și istoricul literar Theodor Codreanu, Emil Iordache, Nobelul literar slav, Dmitri Merejkovski, Scrieri, Friedrich Nietzsche, Dincolo de bine și de rău • Genealogia moralei, Niculae Gheran, Scrisori către Liviu Rebreanu ș.a. „este nedreaptă și chiar rușinoasă pentru un organism menit să sprijine valorile culturale în România”. Ministrului Culturii i se cer următoarele: „Demiterea Consiliului AFCN; elaborarea unor noi norme privind organizarea şi funcţionarea AFCN prin care să fie promovate noi criterii pentru alegerea experţilor şi noi grile de evaluare şi de raport de evaluare; alegerea unui nou Consiliu AFCN care să obţină consensul public şi de imagine al asociaţiilor de editori, al asociaţiilor profesionale şi de creaţie, precum şi al Academiei Române”. Scrisoare deschisă adresată domnului Kelemen Hunor, Ministrul Culturii și Patrimoniului Național Domnule Ministru Kelemen Hunor, Ne adresăm domniei voastre cu solicitarea de a demite Consiliul Administraţiei Fondului Cultural Naţional pentru gravele erori de evaluare făcute la sesiunea de proiecte editoriale AFCN în desfăşurare. Conform atribuţiilor sale legale, Consiliul AFCN este responsabil pentru alegerea experţilor, pentru grilele de evaluare şi priorităţile de finanţare. Alegerea experţilor a fost făcută neprofesionist, astfel încât s-a ajuns la o distorsionare a valorizării proiectelor. În stabilirea priorităților AFCN pentru proiecte editoriale pe anul 2014, Consiliul AFCN a călcat Legea nr. 186 din 9 mai 2003 privind susținerea și promovarea culturii scrise. În ultimii doi ani, Consiliul AFCN...

Amorţire, de Florin Lăzărescu, va apărea în China

Drepturile de autor pentru Amorţire (Polirom, 2013), cel mai recent roman semnat de Florin Lăzărescu , au fost cumpărate de una dintre cele mai importante edituri din China, People’s Literature Publishing House Co., Ltd. (Beijing), specializată în publicarea de cărţi de literatură (clasică, contemporană, autohtonă, străină etc.). Editura a fost înfiinţată în anul 1951 şi numără în prezent peste 10.000 de titluri publicate (dintre care 700 în ultimii ani). Este pentru prima dată cînd aceasta publică un autor român. Ediţia chineză a romanului va apărea în decembrie 2014, în colecţia “21st Century Best Foreign Novel of the Year Award”, alături de titluri semnate de autori importanţi din întreaga lume: Kenzaburō Ōe (Japonia, Premiul Nobel pentru Literatură 1994, tradus şi în limba română la Polirom), J.M.G. Le Clézio (Franţa, Premiul Nobel pentru Literatură 2008, tradus şi în limba română la Polirom), Julian Barnes (UK), Mihail Şîşkin (Rusia), Jeanette Winterson (UK), Jan Koneffke (Germania), Annie Proulx (SUA), Tomas Eloy Mártinéz (Argentina) etc. Un roman despre frica de moarte, despre visuri şi iluzii, despre memorie şi uitare şi care urmăreşte destinul a două personaje din România contemporană, Amorţire a apărut în colecţia „Fiction Ltd.” a Editurii Polirom, şi în ediţie digitală, şi s-a aflat în topul celor mai bine vîndute cărţi ale editurii la Salonul Internaţional de Carte Bookfest 2013. De curînd, editura austriacă Wieser a publicat ediţia a II-a a romanului Trimisul nostru special, al aceluiaşi autor, traducere în limba germană de Aranca Munteanu. Trimisul nostru special a apărut la Polirom în două ediţii (2005, 2014) şi mai este tradus în franceză, spaniolă, italiană, slovenă, maghiară şi...

Cum i-au tăiat comuniştii limba lui Norman Manea?

A evadat din „bordelul în flăcări,” cum descria Emil Cioran România, pentru cu nu se mai putea trăi. Totul era închis. A scrie într-o altă limbă e un experiment uluitor. „Dacă râmâneam în România eram un scriitor mare, exilându-mă în Franţa, am devenit un scriitor important.”

Editura germană Matthes&Seitz va publica romanul „Toate bufniţele“ de Filip Florian

Institutul Cultural Român din Berlin a prezentat romanul Toate bufnitele de Filip Florian la sediul Literaturhaus Berlin, în data de 14 mai 2014, avându-i ca invitați pe autor şi pe traducătorul său, Georg Aescht. În urma acestei seri literare, editura germana Matthes & Seitz, prezentă la eveniment, a decis să includă romanul lui Filip Florian în planul său editorial şi să publice cartea în traducerea lui Georg Aescht în 2015. Este pentru a treia oară când această editură de renume din Germania publică un autor român, după Cuvinte din exil de Norman Manea şi Sexagenara şi tânărul de Nora Iuga. Editura Matthes & Seitz, specializată în publicarea de cărţi de literatură, ştiinţă şi eseu a fost înfiinţată în anul 1977 la Berlin şi numără în prezent câteva mii de titluri publicate. Romanul Toate bufnițele de Filip Florian a apărut în 2012 la editura Polirom și a fost primit cu entuziasm atât de către public, cât și de critica de specialitate, obținând, printre altele, premiul pentru „Cea mai bună carte a anului”, la Gala Bun de Tipar, secțiunea „Beletristică”. Seria de lecturi literare „O carte, două limbi” iniţiată de către ICR Berlin în cooperare cu Literaturhaus Berlin, va continua şi în toamna anului 2014, prezentând la Berlin şi alte creaţii recente, de vârf, ale literaturii româneşti, cu intenția programatică de a promova traducerea şi publicarea acestora în limba germană. Sursa...

Top 10 cele mai frumoase biblioteci ale lumii

Am alcătuit un top al celor mai frumoase biblioteci ale lumii:

« Older Entries Next Entries »